人生で大失敗をして、悩んでいる人たちへ

私はとてつもなく大きな失敗をしたことがあります。

失業し、心さえ失い、離婚もしました。

とてつもない絶望感と恥ずかしさと、でもどこかで、誰か私のこの辛い気持ち、お願いだからわかって、と思い、いろんな人に自分が置かれている状況について、話をしました。

でも、いくら話をしても、わかってもらえたような気になっても、何も解決することはなく、どんどん卑屈になっていくだけでした。

 ある時、素敵な女性に出会いました。

その女性には「惨めな自分に浸って、一人で気持ち良くなっているだけじゃない?」と言われました。

確かにそうなのかもしれません。

そんな時に、暇つぶしに「Elizabethtown(エリザベスタウン)」という映画を見ました。

 企業に勤め、エリートだった青年が大失敗をし、田舎に帰ってくるという話です。

そこで、女性に出会い、恋に落ちます。

彼は、自分が失敗者だという気持ちから、なかなか素直に気持ちを伝えることができません。

彼は、彼女に自分の失敗の話をして、俺は結局、こんな人間なんだよ、というような話をします。

その時、相手の女性はこんなことを言います。

All right, you really failed.
わかったわよ。あなたはすっごい大失敗をしたのね。

You failed, you failed, you failed.
失敗した。失敗した。失敗した

You failed, you failed, you…
失敗した。失敗した。失敗した・・・。

You think I care about that?
だからなんなのよ。私がそんなこと気にするとでも思うの?

I do understand.
わかってるわよ。それくらい。

You’re an artist, man.
あなたは芸術家だったわよね。

Your job is to break through barriers.
あなたの仕事っていうのは、バリアをぶっ壊すことじゃないの。

Not accept blame and bow and say:"Thank you, I’m a loser, I’ll go away now."
まわりから責められるのを黙って受け入れて、ごめんなさいと頭を下げて「ありがとう。私は負け犬です。みなさんの前から消えます」なんて言うことではないはずよ。

“Phil’s mean to me…" So what?
「フィルは俺には冷たかった」って、だからなんなのよ?

I don’t cry.
私は泣かないわよ。

You want to be really great?
偉大な人間になりたいんじゃないの?

Then have the courage to fail big and stick around.
だったら、もっとおっきく失敗する勇気を持って、食らいついていきなさいよ。

Make them wonder why you’re still smiling.
まわりの人たちを、なんでこいつはまだ笑っていられるんだ、ってびっくりさせてやりなさいよ。

That’s true greatness to me.
それが、私にとっての、本当の意味の偉大さだわ。

んか、私とその素敵な女性との会話のようにも聞こえて、とてつもなく心に響きました。何が言いたいのかいうと、

「大失敗をして、もう人生終わりだと思っているのであれば、死んでもいい、と思って、もっと大きな失敗を恐れずに、やりたいこと、自分がやるべきこと、と思っていることをやってみたらいいのではないですか?」

ということです。

はい。そうです。

私が自分自身に言っている言葉です。

大失敗をして、悩むということは、まだまだ生きている、という証拠です。

失敗なんて恐れずに、もっとおっきなことやってやろうじゃありませんか。